Финляндия (Finland или Finnland), по-фински Суоми или Суоменмаа (Suomi, Suomenmаа) — с 1581 г. великое княжество (Storfurstend ö me) Финляндское.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
«Его Императорское Величество возвещает всем державам европейским, что отныне часть Финляндии, которая доселе именовалась шведскою, и которую войска российские не иначе могли занять, как выдержав разные сражения, признаётся областью, российским оружием покорённою, и присоединяется навсегда к Российской Империи».
Александр I. 16 марта 1808 г.
Служба, где вы можете искать информацию о профессиональных фотографах и владельцах фотоателье с 1842 до 1950-х годов.
Finlands fotografiska museum / The Finnish Museum of Photography
Что стоит учитывать при поиске информации о финских фотографах?
1) Исторический контекст и лингвистический бардак.
С 1808 по 1918 годы Финляндия была колонией частью Российской Империи, но очень особенной – Финляндия формально не входила в число административных районов империи,
в ней существовал свой суверенный законодательный орган, своё законодательство, своя валюта, налоги, бюджет, суды, таможня и пр. И свой язык, точнее, два плюс русский. Официальное делопроизводство велось на шведском языке, доставшемся от предыдущих колонизаторов, народ говорил по-фински, а из метрополии периодически приходили грозные директивы на кириллице. Не забываем – область, российским оружием покорённая, как выразились бы сейчас – долговременно оккупированная территория.
В практическом плане это означает, что любой топографический термин в Финляндии (страна, город, улица) имеет две версии написания:
а) до 1917 – шведское
б) после – 1918-го – финское.
И, соответственно, две версии русскоязычных – дореволюционный транслит со шведского, послеоктябрьский – с финского.
Например, город:
до 1917 – Або, Або-Бьернеборгская губерния (рус.) – Åbo, Åbo och Björneborgs län (швед.)
после 1918 – Турку, Варсинайс-Суоми – Turku, Varsinais-Suomi, Suomi (фин.)
На паспарту фотографий:
до 1917: только svenska Åbo
после 1917: спереди svenska Åbo, сзади – suomi Turku
Наше время.. а вот тут и начинается темпорально-лингвистический бардак.
Дело в том, что шведы упорно продолжают называть все финское шведскими словами, финны оперируют исключительно финскими, вне зависимости от времени действия, а тяжелее всего приходится русским, которым приходиться указывать и то и другое, а потом латиницей, а в скобочках еще и пояснять что они имеют в виду.
Как это влияет на поиск информации о фотографах в справочнике?
Вот фотография: Aunes Fotografi Atelier. Åbo. Хочется больше о фотографах города Або.
Входим в финскую база данных Suomalaiset valokuvaajat 1842-1950. (Включаем гуглтранслейт и получается Finnish photographers 1842-1950).
вводим "Abo" (ориентируясь на написание на фотографии)
0 результатов. А, ну да, там же умляут над "А".
вводим Åbo:
результатов – 7.
На шведских ресурсах, думаю, показатели строго обратные.
2. Орфография
В базе: Gustaf Welin (s. 1885, k. 1969)
И да, если искать "Velin", то ничего не найдется. Почему, непонятно – годы деятельности Велина – 1924-1976, вроде бы уже полноценная Финляндия. С какой стати его фамилия в 2017-м стала писаться через "W"? У них тоже была реформа языка? В общем, стоит учитывать и такие варианты.
3. Неоколониализм.
Московский мирный договор между СССР и Финляндией был заключён 12 марта 1940 года, завершив собой Советско-финскую войну 1939—1940 гг. Договор изменил советско-финскую границу, установленную Тартуским мирным договором (1920).
По условиям Договора:
К СССР отошла северная часть Карельского перешейка с городами Выборг и Сортавала, ряд островов в Финском заливе, часть финской территории с городом Куолаярви, часть полуостровов Рыбачий и Средний. В результате Ладожское озеро полностью оказалось в границах СССР.
СССР получил в аренду часть полуострова Ханко (Гангут) сроком на 30 лет для создания на нём военно-морской базы.
В результате подписания договора в составе СССР оказалась бо́льшая часть территории Карелии, находившейся в составе Российской империи с 1721 до 1917 года.
В ходеСоветско-финской войны WW2 Финляндия заняла все территории из предыдущего абзаца. После завершения Второй мировой войны основные положения Московского мирного договора были подтверждены в мирном договоре с Финляндией, подписанном в 1947 году.
В ходе
После 1917, до 1939. – saks. Wiborg, suomi Wiipurissa (совр. – Viipuri, ven. Выборг)
После 1944-го – Выборг
Удачных поисков,
ваш @FOTOTIKON
Suomalaiset valokuvaajat 1842-1950. (Finnish photographers 1842-1950)
Who made the image? - Finnish photographers 1842 - 1950 is a service where you can search for information before the 1950s who started his career in Finnish professional photographers and key photography buffs. The service is maintained by the Finnish Museum of Photography.
Kuka kuvasi? - suomalaiset valokuvaajat 1842 - 1950 on palvelu, josta voit hakea tietoa ennen 1950-lukua uransa aloittaneista suomalaisista ammattikuvaajista ja keskeisistä valokuvauksen harrastajista. Palvelua ylläpitää Suomen valokuvataiteen museo.
Комментариев нет:
Отправить комментарий